이 열
이 열

이 열

이열 교수는 추상화 작품으로 1990년 ‘대한민국미술대전 대상’을 수상한 작가이다.
그가 수십 년 간 추구해온 전통회화를 벗어나 거울을 작품에 끌어들인 것은 아주 오래전 기억과 많은 관련이 있다. 거울 앞에서 화장하는 어머니를 어깨 너머로 바라봤던 기억은 그의 머릿속에 생생히 남아있다. 거울은 그때부터 본능적으로 이열의 작업 대상으로 다가왔다. 그는 17여 년 전 경기도 동두천시 자원재활용센터에서 오래된 거울을 보고 본능적으로 끌렸다. 미군 부대에서 나온 쓰레기였다.
이 교수는 "그 거울을 갖고 뭔가 해 보고 싶어 충동적으로 작업실에 가져다 놓았다"며 "언제부터인가 캔버스와 안료로 이뤄진 그림의 프레임에서 벗어나고 싶었다"고 말했다. 그런데 정작 뭘 어떻게 해야 할지 몰라 수년간 방치해뒀다.
2015년 안식년을 맞아 프랑스에 가서야 실마리가 풀렸다. 파리 벼룩시장을 뒤져 19세기 액자와 거울을 수집해 그 속성을 연구했다. 거울에 투명 천을 두세 겹 덧입힌 후 오랫동안 켜켜이 쌓아뒀던 그의 이야기를 풀어냈다. 거울의 질산은을 부식시켜 얼룩을 만들고 사진 이미지를 입히거나 아크릴 물감으로 추상화를 그렸다.
"안식년을 맞아 변화 욕구가 더욱 강렬해졌어요. 거울을 보니 유년 시절 어머니가 떠올랐어요. 어머니가 경대 앞에서 분을 바르고 계시는 모습과 그 등 뒤에서 바라보고 있는 내 얼굴이 작은 거울 속에 함께 비친 모습이 신기하게도 머릿 속에 생생하게 남아 있었죠. 아주 자연스럽고 본능적으로 거울이 나의 작업 대상으로 다가왔어요."
고풍스러운 19세기 액자로 감싼 그의 거울 작품에선 검은색과 회색, 청록 등 어두운 무채색이 번져 있다. 거울 작품은 지난 세기와 오늘을 이어주는 타임머신처럼 느껴지기도 한다. 19세기 액자 거울 작품이 위치한 현재 장소의 물건과 사람, 자연을 비추니까, 그 거울 작품에 비친 나를 보고 있으면 내가 그 속으로 빨려들어간 것 같다는 착각이 들기도 한다.
작가는 "작업할 때 거울이 말을 걸어온다. 내가 고스란히 비치니까 거울 속 나와 실제 내가 대화하면서 작품을 완성하는 것 같다"고 말했다. 흔히들 거울은 차가운 물성을 지녔다고 생각한다. 하지만 작가에게는 따뜻한 공기 같다.
"거울은 작품 재료로서 가능성도 무궁무진해요. 뭐든 비추니까 어디에 놓느냐에 따라 달라지는게 거울 작품의 매력이에요. 거울과 데이트하면서 동고동락하고 있지만 여전히 궁금하고 할 게 많아요. 호기심과 관심은 지속될 겁니다. 하나의 설렘, 작가로서 모험이기도 해요."
경기도 포천시 국립수목원 인근에 작업실을 두고 있는 이 교수는 나무나 건물 외벽에 거울 옷을 입히는 설치 미술 작업도 준비 중이다.

   

     출품작


Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 51.5x45cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 51.5x45cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 55.8x45cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 55.8x45cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 43x33.5cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 43x33.5cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 28.5x22.8cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, 거울형회화, Mixed Media, 28.5x22.8cm, 2024
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, mixed media, 49x41cm, 2022
Lee Yeul 이열, REFLECTION ART, mixed media, 49x41cm, 2022

LEE YEUL

Professor Lee Yeul is a Korean artist renowned for his abstract works, and he was awarded the Grand Prize at the Korea Art Exhibition in 1990. Though he has long pursued traditional painting, a significant shift in his practice occurred when he began incorporating mirrors into his artwork—an evolution deeply rooted in personal memory.

One of his earliest memories is of watching his mother put on makeup in front of a mirror, as he observed from behind her shoulder. That intimate, fleeting image remained vividly imprinted in his mind. Since then, the mirror has instinctively emerged as a key object in his artistic journey.

About seventeen years ago, Lee encountered an old mirror at a recycling center in Dongducheon, Gyeonggi Province—a discarded item from a U.S. military base. Drawn to it on impulse, he brought it back to his studio, sensing its potential. As he later explained, "At some point, I wanted to break free from the confines of canvas and pigment. But I didn’t know what to do with the mirror, so I left it untouched for years."

It wasn’t until a sabbatical in France in 2015 that his vision began to take shape. While exploring flea markets in Paris, he collected antique frames and mirrors from the 19th century and studied their physical and symbolic properties. His new process involved layering transparent fabrics over the mirrors, embedding stories he had long held within himself. He experimented with corroding the silver backing of the mirrors to create stains, superimposing photographic images, and painting abstract forms with acrylics.

He recalls, “During my sabbatical, my desire for change became stronger. Looking into the mirror reminded me of my mother. I remembered vividly how her face and mine were reflected together in that small mirror as I stood behind her at her dressing table. The mirror came to me very naturally and instinctively as a medium.”

Lee’s mirror works, often set within ornate 19th-century frames, evoke a rich spectrum of dark, muted tones such as black, gray, and teal. The mirror acts almost like a time machine, connecting the past to the present—reflecting not only people and objects in today’s world but also evoking a nostalgic dimension. Viewers often describe the feeling of being drawn into the mirror, as if it were pulling them into another world.

“When I work,” Lee says, “it feels like the mirror is speaking to me. Because I see my full reflection, it’s as if I’m having a conversation with myself inside the mirror. That’s how I complete the work.” While mirrors are commonly perceived as cold and impersonal, for Lee, they feel like warm air—inviting and full of potential.

“There are infinite possibilities with mirrors as a material,” he explains. “They reflect everything, and depending on where you place them, the meaning changes. That’s the magic of mirrors. I’m dating the mirror, living with it day and night. Yet it still fascinates me—there’s always something more to explore. It’s an ongoing curiosity, a source of inspiration, and an adventure as an artist.”

Lee Yeul’s studio is located near the Korea National Arboretum in Pocheon, Gyeonggi Province, where he is also preparing for installation works that involve dressing trees and building exteriors in reflective mirror “garments.”